Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
Back: 1 20 50 100 200 500
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\vasmer\vasmer
WORD: ржа
GENERAL: ж., народн. аржа́, иржа́ (см. Шахматов, Очерк 233 и след.), укр. ржа, iржа́, блр. iржа́, ст.-слав. ръжда ἰός (Супр.), болг. ръжда́ (Младенов 565), сербохорв. р̀ђа, словен. rjà, rǝjà, чеш. rez, др.-чеш. rzě, слвц. hrdza, польск. rdza, в.-луж. zerz, zrа ж., н.-луж. rza. Отсюда ржа́вый, ржа́ве́ть, ржа́ве́ю, укр. ржа́вий, болг. ръжда́вица "ржавый клинок", сербохорв. р̀ђав, -а "ржавый, плохой", словен. rjàv, ж. rjáva, чеш. rzavý, слвц. hrdzavý, польск. rdzawy, н.-луж. rzawy.
ORIGIN: Праслав. *rъdi̯ā, *rъdi̯avъ связано с руда́, рдеть, рёдрый. Ср. лит. rùdas "бурый", rūdìs ж. "ржавчина", ср.-в.-н. rоt ср. р. "ржавчина", лат. ruber "красный", греч. ἐρυθρός "красный", ἐρυσίβη "ржа (на хлебе)", др.-инд. rudhirás "красный, кровавый", гот. rauþs "красный", д.-в.-н., ср.-в.-н. rost "ржавчина"; см. Траутман, ВSW 238 и след.; Вальде--Гофм. 2, 444 и след.; Торп 351.
PAGES: 3,480
WORD: ржать
GENERAL: ржу, укр. ржа́ти, ржу, iржа́ти, блр. ржаць, iржа́ць, др.-русск. ръзати, ръжу, сербск.-цслав. ръзати, ст.-слав. ръжѫ χρεμετίζω (Супр.), сербохорв. р̏зати, р̏же̑м, словен. rzáti, rzȃm, ŕžem, чеш. rzáti, ržáti, слвц. hržаt᾽, hrzаt᾽, еrdžаt᾽, польск. rżać, rżeć.
ORIGIN: Праслав. *rъzati, *rъžǫ, *rъžеši (из *rъzi̯ǫ) родственно греч. ἐρυγόντα вин. ед. "ревущий", ἐρύγμηλος -- то же, ἐρυγήτωρ ̇ βοητής (Гесихий), лат. rūgiō, -īrе "реветь", ср.-ирл. rucht "рев, вой" (Траутман, ВSW 248; Маценауэр, LF 17, 241; Торп 349; Вальде--Гофм. 2, 449; Мейе--Эрну 1023). Сюда же, вероятно, относится и название реки Ржать, в [бывш.] Смол. губ. (Фасмер, Мél. Мikkola 341 и сл.). Ср. также рыга́ть, рыча́ть. Следует отделять это слово от лит. rūgóti "обижаться", которое заимств. из русск. руга́ть; см. Остен-Сакен, IF 33, 254; Вальде--Гофм., там же.
PAGES: 3,480-481
WORD: риба́йдать
GENERAL: "ходить в лохмотьях", ри́бандать, ри́бухтать -- то же, олонецк. (Кулик.1). рибыша́ться, рипыша́ться -- то же (там же). Связано с ри́буша; см. Калима 199.
EDITORIAL: 1 У Г. Куликовского (см.) дано в форме ри́байдать со ссылкой на ри́бандать, для которого приводится знач. "бежать рысцой, трясти лохмотьями; вообще бежать; волочить что-либо за собой; болтать пустяки, неправду; колыхаться"; с таким же знач. дано и слово ри́бухтать, и только рипышаться у Г. Куликовскоrо имеет знач. "ходить в рубище". -- Прим. ред.
PAGES: 3,481
WORD: ри́бандать
GENERAL: "волочить ч.-л. по земле за собой", олонецк. (Кулик.). Согласно Калиме (198), из карельск. ribiśśä "тащить по земле".
PAGES: 3,481
WORD: риба́нья
GENERAL: "лохмотья, рваное платье", олонецк. (Кулик.). См. ри́буша.
PAGES: 3,481
WORD: ри́бать
GENERAL: I, ри́пать "часто мигать", олонецк. (Кулик.). По мнению Лескова (ЖСт., 1892, вып. 4, 101), происходит из карельск. ripettäi -- то же.
PAGES: 3,481
WORD: ри́бать
GENERAL: II "очесывать льняные снопы", олонецк. (Кулик.), ры́бить -- то же (Даль). Из карельск riibi-, фин. riipiä "срывать головки льна"; см. Калима 199.
PAGES: 3,481
WORD: ри́буша
GENERAL: "рубище, лохмотья", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.),
риба́нья "лохмотья", петрозаводск., ри́басмы -- то же, вытегр. (Кулик.). Из карельск. ŕibu "лоскут, тряпка", фин. riро, род. п. rivon, уменьш. riponen, род. п. riposen; см. Калима 199.
PAGES: 3,481
WORD: рига
GENERAL: I "король", только др.-русск., у Зосимы (1420 г.) (Чтения, 1871, 20.) Из ср.-греч. ῥήγας "король", стар. ῥῆξ от лат. rēх, rēgis--тоже; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 44; Фасмер, Гр.-сл. эт. 166. Из формы ῥῆξ заимств. русск.-цслав. риксъ (Малала; см. Срезн. III, 123).
PAGES: 3,481
WORD: ри́га
GENERAL: II "молотильный сарай, крытый ток", ры́га, орл., курск. (Преобр.), казанск.; рига́ч "гумно, овин", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.)1. Из фин., карельск. riihi, род. п. riihen -- то же; см. Калима 199 и сл.; Миккола, Berühr. 156 и сл. Наряду с этим: рей, ре́я (см.). Это слово проникло также из фин. в др.-гутнийск. rī, шв. ria, лит., лтш. rija, прибалт.-нем. Riege (Сетэлэ, FUF 13, 439; М.--Э. 3, 523). Брюкнер (125) ошибочно предполагает заимствование балт. слов из русск.; см. уже Лескин, Bildg. 314 и сл.; Томсен, Веrör. 276. В качестве описательного оборота со знач. "рожать" употребляется: пое́хала в Ри́гу, прие́хала с Ри́ги и т. п., потому что крестьянки часто рожали на току, в риге (Зеленин, Табу 2, 30). Ср. сл.
TRUBACHEV: [В южных районах, где первонач. ры- и ри- смешивается, это выражение употребляется в просторечии со знач. "вырвать, стошнить" по сходству с рыга́ть. -- Т.]
EDITORIAL: 1 У Г. Куликовского (см.) дано в форме ри́гача в знач. "рига". -- Прим. ред.
PAGES: 3,482
WORD: Ри́га
GENERAL: лтш. Rĩga, лит. Ringa. Сближается с. лит. rìngа "ч.-л. кривое", лтш. rîdzin̨а "ручеек", Rindzele местн. н. в Талсском р-не (где -n- -- курземская особенность); см. Эндзелин, IF 33, 99; М.--Э. 3, 536; Буга, RS 6, 202. Следует отклонить толкование из кельт. Rigа -- эпитет одного божества (Шахматов, AfslPh 33, 81), которое нельзя ничем подтвердить.
PAGES: 3,482
WORD: рига́ч
GENERAL: см. ри́га II.
PAGES: 3,482
WORD: ригма
GENERAL: "петля для прикрепления поплавка к рыболовной сети", олонецк. Из карельск., фин. rihmа "нитка, завязка, петля"; см. Калима 200; ВL 155 и сл. (с литер.).
PAGES: 3,482
WORD: ридель
GENERAL: "рыцарь", см. рыдель.
PAGES: 3,482
WORD: ридикю́ль
GENERAL: м. "сумочка с рукоделием" (Гоголь), "сумочка (дамская)", народн. радику́л, донск. (Миртов). Из франц. ridicule -- то же от лат. rēticulum "сеточка": rētе "сеть".
PAGES: 3,482
WORD: ри́за
GENERAL: "верхнее облачение священника при богослужении", ри́зка "пеленка младенца, в которую его завертывают после крестин", укр. ри́за, блр. рíза, др.-русск. риза "одежда, облачение", ст.-слав. риза ἱμάτιον, χιτών (Остром., Супр.), болг. ри́за "рубаха", сербохорв. ри̏за "одежда", чеш. řízа "риза".
ORIGIN: Не имеет надежной этимологии. Предполагали -- при условии наличия к. с долгим дифтонгом -- родство с *rězati, *razъ (см. ре́зать, раз); см. Младенов 561; Миккола, Berühr. 157; Маценауэр, LF 17, 163 (Ср. лит. ráižyti, ráižau "царапать, резать", лтш. raîze ж. "острая боль; забота"; см. Траутман, ВSW 245; Ильинский, РФВ 74, 121 и сл.). Но здесь вполне могло быть и заимствование. Ср. фрак. ζειρά ̇ εἶδος χιτῶνος, ἐπιβόλαιον (Гесихий); см. Томашек, Тhrаkеr 2, 1, 11; Г. Майер, ВВ 20, 117 (без слав. слов). Ср. слав. *zidъ : фрак. δίζα ̇ τεῖχος. Рум. rîză "тряпка, лоскут" заимств. из слав. (Тиктин 3, 1331). Ввиду долготы ī в слав. едва ли можно считать источником араб. riđā᾽ "одежда, плащ".
TRUBACHEV: [Согласно Грегуару (у Якобсона, IJSLP, 1, 1959, стр. 267), риза заимств. из ср.-греч. (визант.) ῥίζαι мн. "предплечья". -- Т.]
PAGES: 3,482-483
WORD: ри́кома
GENERAL: "веревка, за которую тянут плавную сеть", арханг. (Подв.), рихома -- то же, у уральских казаков (Даль). Фонетически затруднительно сближение с фин. riskamo "веревка, прикрепленная к неводу", riskain, род. п. riskainmen -- то же (Калима 200 и сл.). Фин. rihmа "бечева, повязка", которое происходит из лит. rišìmas (Томсен, SА 4, 367), тоже не представляется вероятным источником.
PAGES: 3,483
WORD: рикоше́т
GENERAL: род. п. -а (напр. у Чехова). Из франц. riсосhеt : riсосhеr "отскакивать" (Маценауэр, LF 16, 187; Преобр. II, 203).
PAGES: 3,483
WORD: рикс
GENERAL: см. рига I.
PAGES: 3,483
WORD: Рим
GENERAL: ри́мский, ри́млянин, укр. Рим, др.-русск., ст.-слав. Римъ ̔Ρώμη (Супр.), болг. Рим, сербохорв. Ри̑м, род. п. Ри́ма, ри̑мскӣ, ри́мљанин, чеш. Řím, římský, слвц. Rím, rímsky, польск. Rzym, rzymski.
ORIGIN: Наиболее вероятно заимствование из д.-в.-н. Rȗma, гот. Rūmа "Рим", причем герм. r было субституировано мягким ŕ; см. Мi. ЕW 279; Миккола, Мém. Sос. Néophilol. 7, 278; Стендер-Петерсен 347 и сл.; Преобр. II, 203. Ср. воло́х, в фонетическом отношении -- также крыжовник от *крижь: лат. сruсеm. Кроме того, при объяснении исходят из прилаг. римьскъ, которое возводят к д.-в.-н. römisk; см. Мейе, Ét. 332; Корш, Сб. Дринову 58. С др. стороны, пытаются объяснить Римъ непосредственно из лат. Rōmа через посредство таких слав. диалектов, которые уже начали утрачивать различие мягких и твердых согласных; см. Мейе, МSL 11, 178 и сл.; IF 5, 334; Мейе -- Вайан 102; Богач, LF 35, 223 и сл. Не годятся в качестве параллелей далматские местн. н. Nin, Solin, Skradin из Nоnа, Sаlоnа, Sсаrdоnа, ср.-болг. Бъдынъ (совр. Видин) из Воnōniа, так как здесь представлено стар. у из народнолат. ū, вопреки Брюкнеру (AfslPh 42, 141). Невозможно фонетически объяснение из греч. ̔Πώμη (вопреки Маргулиесу (Соd. Supr. 70; AfslPh 41, 171; 42, 123 и сл.); см. Фасмер, ZfslPh 4, 411; 5, 410), поскольку греч. *̔Πούμη нигде не засвидетельствовано. Из греч. ̔Ρώμη, ῥωμαῖος происходит араб.-тур. rūmī "восточноримский, греческий", уйг. rumi "западный, римский" (Вамбери, Uigur. Spr. 229), также ст.-слав. румьскъ (Сергиевский, ИРЯ 2, 357). Не может быть также речи о кельт. посредстве, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 96). Под влиянием греко-лат. образованности в Москве XVI--XVII вв. встречается форма Ромъ, ромлянинъ (Соболевский, Перев. литер. 288; Мартель, Мél. Воуеr 274).
PAGES: 3,483-484
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-editorial,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-editorial,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
Back: 1 20 50 100 200 500
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
11013915024014
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov